Jump to content

Recommended Posts

http://www.conveythis.com/translation.php

 

"don't you know about the bird? everybody knows that the bird is the word!"

 

...54 translations later we get:

 

"Weigel November? Everyone knows the new word."

 

"the bad translator makes really bad translations therefore bad translator is bad"

 

...54 translations later we get:

 

"Translation is not very good."

Edited by Timotheus
Link to comment
  • 3 weeks later...

How'd you find this thing Tim?

 

Not being in an inventive frame of mind I tried:

 

"Tim's posts are fun" ........ "Light group"

"Tim's threads are fun"...... "Cost"

 

Yeh, well. Sorry about that.

 

I'll try something longer next time!

 

"The rain in Spain falls mainly in the plain."

 

...54 translations later we get:

 

"Especially spain."

 

almost 4/10, must have gone wrong.

Edited by Bondbug
Link to comment

Original text:

 

"The dog ran around the kitchen trying to catch the running cat."

 

...54 translations later we get:

 

"Such as cat and little dogs storm."

 

Don't ask me how he got to that...

 

 

 

Original text:

 

"Talking to your bed is weird."

 

...54 translations later we get:

 

"I told them what to do."

 

How on earth did he got to that?

Edited by Arperum
Link to comment

"Once there was a boy who got into an accident and couldn't go to school" ...54 later... "I happen to their children at school"

"Istanbul not Constantinople" ...54 later... "Even Istanbul"

"How many roads must a man walk down" ...54 later... "Trees" <--- Does that answer the question forever?

"Do you want to date my avatar" ...54 later... "I will!"

"Do you want to date my avatar?" ...54 later... "Hey!"

 

... sooooo entertaining, and does not make sense.

 

a couple more, that make even less sense:

 

"How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood" ...54 later... "Hrkak for hrkak mamotoy"

"How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?" ...54 later... ˙ "mamottomamotto mamotoy do."

Link to comment
  • 4 weeks later...

Original text:

 

"promatolya likes to kick old threads"

 

...54 translations later we get:

 

"Promatolia history."

 

:gun2:

Edited by Timotheus
Link to comment

I decided to try part of a poem I wrote on the occasion of my mother's passing.

 

Death doth weep, but does he weep for those we have lost, or for those who are left behind.

 

..54 translations later we get:

 

"Death in tears, I Wept for the loss of other"

 

this time not to bad.

Link to comment

Hahaha, just decided to give it a try, and never thought it would be that funny :

 

Original text:

 

"I had a rough day at work."

 

...54 translations later we get:

 

"Now unemployed."

 

 

How bad is this translation? :o

 

 

Max

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...
Please Sign In or Sign Up