That's fine but there's a lot more involved than just copying the new lines into the file. Every spell name has two entries, one for the spell, one for the rune. Also Shivering Miasma has two copies of everything (description, modifications, etc.) because the buff version has separate entries. Also there are several changes that don't involve translation, but rather swapping of entries. Eruptive Desecration and all its modifications take the place of those of Raving Thrust, and Archangel's Wrath takes the place of Instill Belief.
I figured as much. I was quite surprised when the script I made worked as intended but not all of the combat art titles in game were updated. Your post made it clear
Anyway, it was really easier to implement these changes using your global.res. I've updated my Google Drive with the finalized global.res for ru_RU locale and the raw pre-encoded txt (just in case). By the way, I was encoding the txt with "Ru+" param, because "Ru" without a plus sign was throwing an error about a string with an unincluded Unicode character somewhere there. I hope it's fine with "Ru+". I've tested those changes in the game, they seem to be fine and well. The link:
https://drive.google.com/folderview?id=0ByAnQhQfaxOAOXY2MThhd2lod28&usp=sharing
P.S. I'm fine with English Sacred 2, but my wife is not and she was waiting for the Russian translation of the mod badly. It seems that she'll be happy. Thank you for your wonderful mod and Nikoleagle for his translation